Lời kêu gọi của Hội Nạn nhân chất độc da cam/dioxin Việt Nam (Việt/English)
22.07.2010 10:34
Nhân Ngày Vì nạn nhân chất độc da cam 10/8/2010 Hội Nạn nhân chất độc da cam/dioxin Việt Nam đã ra lời kêu gọi tất cả các nạn nhân chất da cam, các cá nhân, tổ chức phi chính phủ và chính phủ các nước trên thế giới tăng cường hỗ trợ nạn nhân da cam ở Việt Nam.
Sau đây là toàn văn Lời kêu gọi (Tiếng Việt):
Lời kêu gọi của Hội Nạn nhân chất độc da cam/dioxin Việt Nam nhân ngày 10/8/2010
Cách đây năm thập kỷ, vào ngày 10 tháng 8 năm 1961, Quân đội Hoa Kỳ đã tiến hành phi vụ đầu tiên rải cái gọi là “chất diệt cỏ” hay “chất khai quang” để mở đầu cho cuộc chiến tranh hoá học liên tục 10 năm (1961-71), gây ra biết bao chết chóc, đau thương và tàn phá môi trường Nam Việt Nam và các vùng xung quanh và do đó ngày này hàng năm đã trở thành “Ngày Vì Nạn Nhân Da cam Vietnam” (hay “Ngày Da cam”) để nhắc nhở mọi người về một thảm hoạ lớn của nhân loại.
Với khoảng 80 triệu lít chất diệt cỏ độc hại, chủ yếu là chất Da cam có chứa dioxin hàm lượng cao, một chất độc mạnh nhất mà con người biết được, “cuộc chiến tranh hoá học” này đã rải trực tiếp ít nhất 4,8 triệu người và đầu độc 3 triệu người Việt Nam, rất nhiều người đã chết hoặc đang chết dần, đặc biệt nhiều trẻ em sinh ra dị dạng hiện có cuộc sống thậm chí còn tồi tệ hơn cả cái chết.
Từ 10/8/2009 đến 10/8/2010, một năm đã qua đi, thế giới đã đổi thay, văn minh nhân loại đã có một bước tiến mới, những hiểu biết về tính độc hại của chất Da cam đã có một chiêù sâu mới, quan hệ tương tác giữa các quốc gia, dân tộc ngày càng rộng, lòng khao khát được chung sống trong hoà binh ngày càng cấp bách và tất nhiên cuộc đấu tranh vì công lý của các nạn nhân da cam trên thế giới đã được tăng cường mới.
Thế nhưng, công lý và sự công bằng thực sự và có ý nghĩa dành cho các nạn nhân Việt Nam chủ yếu vẫn chỉ thuần tuý là một nguyện vọng. Bất chấp mọi nỗ lực của chính phủ và nhân dân Việt Nam, sự góp sức của nhân loại tiến bộ,cuộc sống của các nạn nhân da cam Việt Nam vẫn còn hết sức khốn khổ. Nhiều người bệnh tình ngày càng trầm trọng, hoặc phát hiện mình bị bệnh vì chất Da cam cần phải được chạy chữa, nhiều người không còn khả năng lao động mưu sinh và nuôi gia đình, nhiều trẻ em dị tật bẩm sinh càng tiến sát gần hơn với cái chết.
Nhân ngày 10/8/2010, với tư cách là một tổ chức đại diên duy nhất của nạn nhân chất Da cam Vietnam, chúng tôi kêu gọi:
Tất cả các nạn nhân chất Da cam ở trên tất cả các nước, đặc biệt các cựu chiến binh Mỹ, các nạn nhân của chiến tranh và của các hành vi diệt chủng hãy đoàn kết chặt chẽ với chúng tôi hơn nữa vì công lý và vì lợi ích chính đáng của họ. Tất cả các cá nhân, tổ chức phi chính phủ và chính phủ trên thế giới, hãy nỗ lực hỗ trợ nạn nhân Da cam ở Vietnam cả về vật chất và tinh thần.
Chúng tôi cũng kêu gọi Quốc hội, Chính phủ Hoa Kỳ cần thấy rằng đã đến lúc họ cũng như tất cả mọi người thể hiện rõ hơn trách nhiệm của mình trước những hậu qủa do cuộc chiến tranh hoá học để lại, để hai dân tộc Viêt Nam – Hoa Kỳ tăng cường mối quan hệ hữu nghị trong hoà bình và phát triển .
Thay mặt cho 3 triệu nạn nhân chất Da cam Vietnam, chúng tôi xin gửi lời chào trân trọng và cảm ơn mọi sự giúp đỡ đã dành cho họ trong những năm qua.
Nỗi đau này không của riêng ai!
Ban chấp hành Trung ương Hội Nạn nhân Chất Da cam/Dioxin Việt Nam
Nguyễn Văn Rinh,
Chủ tịch
Sau đây là toàn văn Lời kêu gọi (Tiếng Anh):
A Call to Action on Orange Day (August 10th, 2010)
Five decades ago, on August 10, 1961, U.S. forces conducted the first spraying mission of so-called "herbicides" or "defoliants," beginning the chemical warfare which lasted for almost 10 years (1961-71). The use of Agent Orange brought about untold human death and suffering, as well as environmental destruction to South Vietnam and surrounding areas. Consequently, this date has become an annual commemoration - the "Day for Victims of Agent Orange in Vietnam" (or "Orange Day") to remind all of us about a major disaster for humanity.
With about 80 million liters of toxic herbicides, mostly Agent Orange, containing high concentrations of dioxin, the most powerful toxin ever known, this "chemical warfare" was sprayed on at least 4.8 million Vietnamese and poisoned three million of them. Out of this population, many have died or are dying, many who survive, especially children born with severe deformities, suffer a fate even worse than death.
A year has gone by from August 10, 2009 to August 10, 2010, the world has changed, human civilization has made a new step, the understanding of the toxicity of Agent Orange has reached a new depth, interactive relationships among countries and peoples have become more widespread, the aspiration of people to live together peacefully is more and more urgent and of course the struggle for justice of victims of Agent Orange the world over has intensified.
Yet, justice and truly meaningful fairness for Vietnamese victims still remain mainly an aspiration. Despite all efforts by the government and people of Vietnam, supported by the contributions of progressive humanity, the life of Vietnam’s Agent Orange victims is still extremely wretched. Many of them face ever worsening severe illnesses or discover new diseases, many others can no longer work to earn their own living and support their families, and many children with birth defects are suffering and getting nearer to death.
On the occasion of August 10, 2010, as the organization representing the victims of Agent Orange in Vietnam, we hereby call upon:
All Agent Orange victims in all countries, especially U.S. veterans, all victims of acts of war and genocide to build closer solidarity with us in the struggle for their justice and justified interests.
All individuals, non-governmental organizations and governments all over the world to do their best to support the victims of Agent Orange in Vietnam, both materially and spiritually.
We all so call upon the U.S. Congress and government to realize that it is a good time for them and for all people to clearly recognize their responsibility for the consequences of the past chemical warfare, in order that the peoples of both our nations strengthen friendship imbued in peace and development.
On behalf of 3 million victims of Agent Orange in Vietnam, we would like to send you our greetings and many thanks for whatever help you have extended in the recent years.
This pain is not ours alone, it hurts everyone!
The Central Board of the Vietnam Association for Victims of Agent Orange/dioxin
Nguyen Van Rinh,
President
VAVA |